Translations in the medical and medical technology field of competence

We look back on experience in the translation of medical and medical technology content in the language pairs French-German and English-German dating from 2002.

The head and the heart – or: Competence and passion

The brain is the core of an organism. All human organic functions and actions are impossible without the brain. Here, we see an analogy to our business: Our core is competence. It is not possible to translate medical and medical technology content without competence in the material.

The heart is also the core of an organism. A human’s organs cannot be supplied with blood without the heart. We view an analogy to our business here, too. Our core is passion, enthusiasm. Without it, top notch work is impossible. It is what guides us past the finishing line in our work.

Our areas of competence

  • Surgery
  • Traumatology
  • Orthopaedics / Implants
  • Neurology
  • Psychology
  • Imaging processes
  • Sterilisation / Disinfection
  • Hospital technology / Supply technology
  • Biotechnology
  • Genetic engineering
  • Convalescence
  • Materials for medical technology
  • Oncology
  • Cardiology
  • Dentistry
  • Medical, information systems
  • Fitness devices
  • Pharmaceuticals
  • Associated with medicine & medical products
  • Doctor’s reports
  • Expert assessments
  • Surgical instructions/li>
  • Documents for insurance medicine
  • Product catalogues for medical products
  • Brochures
  • Information on use
  • Technical data sheets for medical products
  • Certificates
  • Labels
  • Item lists
  • Approval notifications
  • Packaging
  • Technical product documentation
  • Operating instructions
  • Specialist papers
  • Patient information
  • Flyers
  • Tender documents
  • Offers
  • Business reports
  • Publications
  • White papers
  • Popular scientific papers
  • Press releases
  • Trade fair and congress information
  • Documents for clinical trials
  • Package inserts
  • Validation reports

Our responsibility

We are aware that we also bear responsibility in the company’s and patient’s interest and we act accordingly. Each case is researched thoroughly, every detail taken into account. As also for all other technical documents, the correctness and unambiguousness when translating medical and medical technology content is a matter of honour for us. It goes without saying that we are bound to confidentiality when handling sensitive data.